Life is a VN

Games/Visual Novel's

Katahane parche completo en Inglés lanzado

Katahane

Finalmente el proyecto de Ate the Moon Translations & TLWiki ha sido finalizado.
Aunque en sí el juego fue traducido hace un poco más de un mes atrás, para finalizar los retoques y tratar de que la traducción quedase impecable los traductores decidieron tomarse un tiempo para pulir por completo.
Pero como toda espera tiene su premio, ahora finalmente ha sido lanzado (Para alegría de Mazyrian).
El juego ha sido desarrollado por quebrada Tarte, creadores de Hinata Bokko (Recomendado por SaMo0204) el cual pueden conseguir en MangaGamer; cuenta la historia de:
En un mundo en la cual solo existen 3 reinos, el Rojo, el Blanco y el reino Azul. Estos reinos tienen unos muñecos avanzados muy parecidos a las personas, pero estos muñecos cada tanto necesitan el ajuste hechos por un ‘afinador’ .
Una joven escritora de obras teatrales, Wakaba, se encuentra creando una nueva obra controversial sobre la traidora Ein la cual asesinó a la reina del reino Blanco, Christina. En su creación re-escribe los hechos de forma que Ein jamás traicionó a Christina, sino que ella fue una leal sirviente.
Cuando Cero, el mejor amigo de Wakaba tiene que viajar para llevar a Coco, la muñeca que vive junto a el, para sus ajustes; Wakaba decide unirse al viaje llevando a su hermano mejor, Light, con la esperanza de poder encontrar gente para que actúen en su obra.
 
Nota: Para su correcto funcionamiento deben seguir estos pasos.
1)Desinstalar por completo el juego y borrar los saves; por si las duda copienlos y vuelvan a introducirlos nuevamente una vez  instalado todo. Cuidado, el juego puede no funcionar correctamente con los saves antiguos. Si el juego fue instalado en Windows Vista o Seven, borrar la carpeta de saves manualmente que se encuentra en C:\Users\nombredeusuario\AppData\Local\VirtualStore\Program Files(x86)\Tarte.
2)Instalar o re instalar el juego.
3)Descargar e instalar el parche oficial del juego desde estos links: (1) (2) (3) (4) (5)
4)Instalar el parche de traducción de su gusto. Si al instalar el parche les tira un mensaje de error, instalen el Microsoft Visual C++ 2008.
5)Borrar el acceso directo que el juego haya creado en el escritorio. Ir a la carpeta donde se instaló el juego y busquen el archivo que diga katahane.exe o sea ignoren por completo el カタハネ.exe.
6)Cuando inicien el juego seleccionen File > Font Config y cambiarlo a “S2GP月フォント” para evitar errores de visualización del texto.
 

Ate the Moon Translations & TLWiki – Katahane traducción NATURAL // Katahane traducción LITERAL

La única diferencia entre ambos parches es que la traducción literal conserva los honoríficos Japoneses como ser el -san, -chan, -sama, etc.

31 agosto 2011 - Posted by | Noticias, Parche Completo, Parche en Inglés, Preview, visual novel | , , , , , , , ,

1 comentario »

  1. En efecto, para mi alegría! Lo estaba esperando.
    Después de un (breve) debate terminé decidiendo empezar Kara no Shoujo, pero luego seguramente juegue esto.

    Comentario por Mazyrian | 1 septiembre 2011 | Responder


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: